こんなの
絶対に読めんじゃん
申請書、申立書に
依頼者の名前を記入する際
その人の名前の読み方が分からない
でもそんな不都合が
解消される日がもうすぐ

登記申請書にも
いよいよフリガナが必須に
それと同時に始まって欲しかったな
70歳以上お独り暮らしの女性を
「見守り契約」で元気なときから
もしもの時までサポートする
司法書士村瀬なおひとです

これ「さちこ」って
読むんだ?
裁判所への申立書類を作る際
申立人の名前とフリガナを
入力する必要があって
その方の名前の漢字から
どー考えても「〇〇こ」さん
そう読むと思っていたら
まさかの「さちこ」さんだった![]()
自分の思い込みだけで
申立書作っていたら
大きなミスになっていたから
やっぱり
人の名前を確認するって
とても大事
でもそんな
名前の読み間違えも
あと1年ちょっとで
なくなることになりそう
法務省は22日、戸籍に記載する氏名の「読み仮名」の通知書を公表した。5月以降、本籍地のある市区町村から全国民向けに郵送す…
戸籍に記載する氏名の
「読み仮名」の通知書が5月以降
本籍地のある市区町村から
全国民向けに郵送されます
そして読み仮名に誤りがないか確認して
1年以内に本人や親権者から
修正の届け出がなければ
自動的に戸籍に記載されるそう
だから相続の手続であれば
戸籍が必須で戸籍を見ることで
名前の読み間違いを防げるから
ありがたいけれど
名前が読めないことで
振り込め詐欺とかの犯罪を
防げることもあるから
フリガナも良し悪しかも![]()
私の名前を
「ナオジ」と読んだ
振り込め詐欺犯については
こちらのブログで
![]()
きっと「フリガナ」って
日本独特のもの
英語とかほかの言語で
「フリガナ」みたいなのって
聞いたことないし
よくある山崎が
「ヤマザキ」なのか
「ヤマサキ」なのか
の違いのこだわり
山崎が山「崎」なのか
山「﨑」は一般の人には
どうでも良いでしょうけど
司法書士には大問題
登記申請書にも
名義人の「フリガナ」が必須になり
登記手続きもとても手間になってきた
そうこうするうちに
その名前はがぎぐげごのように
濁るのかそれとも濁らないのか
確認が必要な方からの依頼が来ました![]()
まだ「フリガナ」記載になれないから
ついつい「フリガナ」の確認
忘れるんだよなぁ
メールフォームより気軽にお問い合わせください。




